Loading...
Лента добра деактивирована. Добро пожаловать в реальный мир.
Вводная картинка
Реклама

«Нельзя думать только о себе» Коронавирус больно ударил по экономике. В Японии нашли способ ей помочь

Фото: Athit Perawongmetha / Reuters

СюжетЗемлетрясение в Японии:

Глава Союза туриндустрии России Андрей Игнатьев рассказал, что из-за пандемии коронавируса российские туристы не потратили на заграничные путешествия 112 миллиардов рублей, а на внутрироссийские — 70 миллиардов. Такие же колоссальные убытки претерпевает отрасль и в других странах. Как справляется с кризисом Япония, «Ленте.ру» рассказала японский специалист в сфере туризма Ёсико Маруяма. Интервью записано при поддержке АНО «Японский центр».

Ёсико Маруяма, старший консультант в Департаменте консалтинга World Business Associates Co., Ltd.

Ёсико Маруяма, старший консультант в Департаменте консалтинга World Business Associates Co., Ltd.

«Лента.ру»: Что сейчас в связи с пандемией коронавируса происходит в туристической сфере Японии?

Ёсико Маруяма: В Японии на 29 мая в связи с банкротством закрылась 131 компания, деятельность еще 65 приостановлена. Сильнее всех пострадали представители гостиничного бизнеса — 38 случаев, за ними общепит — 23.

В марте общий оборот 48 ведущих туристических агентств Японии составил 1 миллиард 200 миллионов долларов, что на 71,4 процента меньше по сравнению с тем же месяцем прошлого года, — таких отрицательных показателей в японской статистике еще не было! Внутренний туризм упал почти на 64 процента, въездной ー на 71,4 процента.

Интересный факт: количество иностранных туристов растет из года в год, но все же в Японии основную роль в отрасли играет внутренний туризм.

Как помогает правительство?

Совсем недавно, 25 мая, правительство Японии отменило карантин и тогда же объявило, что в конце июля стартует программа Go To Travel — как раз к августовскому сезону отпусков. Программа направлена на поддержку внутреннего туризма и ресторанного бизнеса. На ее реализацию выделены миллиарды долларов: туристам предоставят скидки на отели, рестораны, магазины местной продукции и сувениров, при посещении туристических объектов и мероприятий. Система будет покрывать до половины ежедневных затрат в поездке (ограничение — до 200 долларов в день). Скидки можно будет получить в офисах и на сайтах туристических компаний.

В Японии нередки катаклизмы, и подобные программы правительство применяло не раз: так было после землетрясения в Кумамото (2016) и после Великого восточно-японского землетрясения (2011). Эта поддержка действительно эффективна, но в случае с коронавирусом я вижу проблемные моменты. В предыдущих случаях от бедствий пострадало лишь несколько регионов, поэтому туризм быстро восстановился благодаря приезжавшим из нетронутых местностей. Сейчас же речь идет обо всей стране. Кроме того, введение одной этой программы выглядит немного однобоко.

Увеличивая поток туристов, правительство помогает только «выжившим», тогда как нужны меры по поддержанию туризма в целом. Говоря проще, представим, что в одном городе из десяти отелей устояло всего лишь два, — получается, только они смогут участвовать в этой программе. А если бы проект поддерживал все отели этого города, удалось бы сохранить, к примеру, четыре из десяти гостиниц. Но лучше так, как есть, чем никак.

Насколько я знаю, регионы не надеются только на помощь федерального центра, но и сами что-то делают.

Так как в стране нет каких-то масштабных планов по спасению, регионы и организации стараются придумать способы пережить кризис и подготовиться к восстановлению ситуации. Приведу несколько положительных примеров.

Сейчас в Японии пользуется спросом Uber Eats (хотя Uber Taxi запрещено), но что делать глубинке, где этого сервиса просто нет? Выход нашли компании такси: они предлагают покупку и доставку товаров на дом. На самом деле такие услуги у нас считались незаконными, но правительство пошло навстречу и быстро одобрило идею — сервис особенно полезен пожилым людям, которым опасно выходить в общественные места. По словам одной компании из префектуры Гумма, заказов не так много, зато есть надежда, что в будущем такси этой компании станут пользоваться чаще.

Другой пример: в префектуре Акита провели краудфандинг по поддержке фермерских хозяйств, фабрик и точек продаж местного сорта куриного мяса, одного из лучших в стране. За взнос в 100 долларов предлагался набор, в который входят разные части курицы и приправы. Большая часть взноса была направлена на поддержку производителей. Настоящая цена такого сета — около 40 долларов, но, несмотря на это, проект оказался очень успешным: уже собрана сумма, превышающая изначальную цель (десять тысяч долларов), в шесть раз.

Программа была реализована благодаря региональному DMO (компании, которые занимаются продвижением туристического направления с целью увеличения потока туристов и привлечения инвестиций в развитие региона). Кстати, еще один пример работы DMO — информационная поддержка. Когда я рассказала японским организациям, что в Америке сейчас популярны сайты, где собраны заведения, предоставляющие тейк-аут и доставку, многие оценили полезность сервиса: сейчас уже около десяти региональных DMO сделали подобные страницы.

Важно быть готовым к встряскам. Это доказал японский Disneyland: после Великого восточно-японского землетрясения в 2011 году у компании возникли серьезные проблемы из-за отсутствия туристов, поэтому был сделан вывод, что на случай повторения истории нужна «финансовая подушка». Сейчас, во время коронавируса, Disneyland может простоять закрытым хоть год и не стать банкротом. И это правильный подход, ведь туризм в Японии нестабилен: помимо регулярных катаклизмов, всегда может случиться резкое снижение турпотока из Китая или Южной Кореи по политическим причинам.

Труднее всего, конечно, отелям и авиалиниям. Гостиницы, чтобы как-то продержаться, оставляют работать только кухню и рестораны. Авиалинии тоже стараются выжить, как могут. Интересный пример — осакский лоукостер Peach Aviation: компании временно пришлось занять сотрудников другим видом деятельности. Сейчас в Японии проводится программа финансовой помощи.

более 900
долларов получит каждый житель страны

Но прием и рассмотрение заявок сильно увеличило нагрузку на административные учреждения. В Осаке взаимовыгодный выход нашелся: работники авиакомпании Peach временно помогают муниципалитету соседнего с аэропортом городка Идзумисано обрабатывать заявления.

Что нельзя и что нужно делать в подобных критических ситуациях?

Я считаю, сейчас нельзя думать только о себе — о том, как сохранить свою компанию. Возможно, временно вы выиграете, но в итоге останетесь ни с чем, если все вокруг разорятся и вымрет инфраструктура. Ведь туристы ради одного заведения не приедут. Нужно объединяться, бороться вместе: делиться информацией друг с другом, придумывать взаимовыгодные проекты, чтобы сохранить туристическую привлекательность местности. И по возможности избегать скидок, особенно это касается отелей: один раз «уронив» цены, их очень трудно восстановить. Подобный печальный случай был в Торонто, когда гостиницы сделали большие скидки в попытке справиться с последствиями SARS.

В Японии вместе с новостью об отмене карантина появилась и другая: буквально за день, 24 мая, на один из пляжей префектуры Канагава хлынул поток отдыхающих — люди уже поверили в безопасность выхода на улицу. А вот обратный пример: чтобы поддержать экономику, в Америке одним из первых карантин отменил штат Джорджия, но ожидаемого результата не получилось. Жители как сидели дома, так и остались, — им было страшно.

Вывод: чтобы возобновить внутренний туризм, важно объяснять, что стало безопасно, рассказывать о принимаемых мерах и морально подготавливать обе стороны — и потенциальных туристов, и жителей регионов, чтобы не вызвать негатива по отношению к приезжающим (об этом Японии стоит серьезнее задуматься). Что касается убеждения туристов, с этим хорошо справились в Португалии: там разработали систему сертифицирования Clean and safe, установили критерии, которым должно соответствовать заведение, чтобы получить отметку безопасного. Тем самым повышается доверие и спрос. В Японии похожую программу пока применил только DMO на небольшом острове Садо.

И начинать нужно с малого: мотивировать жителей окрестностей и соседних городов делать небольшие вылазки, поездки друг к другу в гости, выходы в парк и на мероприятия. Сейчас, к сожалению, все яснее проявляется разница в финансовом состоянии населения, но у людей, которые не остались без работы, есть деньги, потому что их некуда было тратить. И это тоже задача DMO — придумать проекты, направленные на поддержку локального туризма и предлагающие людям приятный и интересный способ потратить деньги. Так поступает DMO города Осака, где сейчас проводят активную рекламную кампанию по вовлечению местных в небольшие поездки по окрестностям.

Что будет дальше?

Думаю, в этом году в Японии въездной туризм не восстановится, более того, поговаривают о второй волне эпидемии зимой. Но когда все возобновится, туризм приобретет новые особенности. Временно исчезнут недорогие поездки в стиле «если дешево, почему бы и нет». В самолетах будут оставлять свободными места между пассажирами, в отелях тоже будут уменьшать плотность размещения постояльцев. Значит, путешествия подорожают, бюджетных поездок отрасль просто не сможет позволить. Это приведет к сужению специализации регионов — то есть туристы будут отправляться в ту или иную местность, чтобы увидеть и испытать то, что есть только там и больше нигде.

В Японии с разнообразием проблем нет, но каждому региону необходимо определить свои особенности и активно их продвигать. Теперь не получится завлечь заявлением наподобие «У нас цветет сакура», ведь сакура — это не редкость. Если префектура славится оригинальным текстилем и кимоно — значит, нужно делать акцент именно на этом. Единственный в стране пляж с черепахами — значит, продвигать нужно его. В крупные города и так поедут, а вот глубинке придется работать таргетированно, под группы по интересам.

И немного повторюсь: не стоит забывать, что туризм — это не только отели и рестораны. За ресторанами стоят поставщики, фермеры, хозяйства, за отелями — компании по уборке, прачечные и так далее. Необходимо развивать и укреплять эту сеть связей, поддерживающую друг друга. Чем сильнее и прочнее она будет, тем будет меньше банкротств. Думаю, в Японии пора пересмотреть подход в этом отношении.

Японский опыт нормализации ситуации в туристическом бизнесе после потерь из-за коронавируса мог бы пригодиться и России. Можно быть уверенным, что среди предприятий, все же переживших пандемию, немало тех, кто так или иначе использовал японский опыт в своей работе.

Автономная некоммерческая организация «Японский центр по развитию торгово-экономических связей» помогает российским бизнесменам в нескольких направлениях. Во-первых, это бизнес-мэтчинг: Японский центр оказывает российским и японским компаниям информационную и консультационную помощь для установления деловых контактов. На сайте Японского центра можно оставить предложение о сотрудничестве.

Во-вторых, стажировки в Японии и семинары для российских бизнесменов. Стажировки включают в себя поездку в Японию, знакомство с работой японских предприятий и с бизнесменами. Семинары в России проводят японские специалисты, работавшие в разных странах, в том числе в США и Европе.

В связи с принимаемыми мерами по предупреждению распространения коронавирусной инфекции возможны изменения в расписании и отмена стажировок; выездные семинары временно не проводятся. В настоящее время Японский центр рассматривает возможности перехода в онлайн-режим работы.

Третье направление косвенно примыкает к первым двум: это курс японского языка. Знание языка не будет лишним ни на стажировках, ни в бизнес-мэтчинге, ни для развития в целом торгово-экономических связей между Россией и Японией.
Комментарии отключены
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Читайте
Оценивайте
Получайте бонусы
Узнать больше