Loading...
Лента добра деактивирована. Добро пожаловать в реальный мир.
Вводная картинка

Оно вам надо! Лучшие книжные новинки фестиваля «Красная площадь»

Иллюстрация: «Лента.ру»

С 3 по 6 июня на Красной площади пройдет книжный фестиваль, на котором можно будет не только посетить встречи с писателями и различные дискуссии, но и купить книги. Есть как минимум 3 причины покупать книги на ярмарках и фестивалях. Во-первых, новинки на стендах издательств появляются раньше, чем в магазинах. Во-вторых, книги вышедшие более полугода назад, в книжных магазинах уже не сыскать, а на стендах они есть. И третья причина: покупать у издателей дешевле. «Лента.ру» выбрала самые интересные издания, которые можно купить в ближайшие дни на Красной площади.

Карл Саган «Голубая точка. Космическое будущее человечества» (перевод О. Сивченко, изд-во «Альпина нон-фикшн»)

Карл Саган — знаменитый астроном, популяризатор науки, лауреат Пулитцеровской премии, автор многочисленных бестселлеров вроде книги «Космос», которую читал каждый американский мальчишка. «Голубая точка» ― новинка только для России, в оригинале она вышла 20 лет назад и почти так же знаменита, как «Космос». Саган пересказывает историю освоения человеком космоса и прогнозирует, как будут развиваться дальше космические путешествия.

Иэн Макьюэн «Закон о детях» (перевод В. Голышева, изд-во «Эксмо»)

Минироман, который, как это часто бывает у Макьюэна, стоит многих томов. Главная героиня ― судья по семейным делам. Ее работа решать, с кем останется ребенок послед развода родителей, сколько раз в месяц и по каким дням будет посещать второго родителя ― все в таком роде. И вот перед ней непростое дело. Есть юноша 17 лет. Несовершеннолетний. Ему требуется переливание крови ― иначе он умрет. Его религиозные убеждения запрещают подобное лечение. И даже родители уже смирились с потерей сына. Что выберет судья? Принудительное лечение и уважение к чувствам верующего? Настоит на продлении физического существование юноши и, как следствие, его духовной смерти или согласится на торжество души (пусть на небесах) над примитивной физиологией? Ответить на эти вопросы ей придется на фоне собственного развода с мужем, что не упрощает ситуацию.

Мариша Пессл «Ночное кино» (перевод А. Грызуновой, изд-во «Азбука»)

Триллер на околокиношную тему. Культовый режиссер Станислас Кордова ― такой Сэлинджер от мира кино. Живет затворником, сторонясь любой публичности. Да и фильмы его сыскать непосвященному стоит большого труда. Но вот фамилия Кордовы снова на слуху ― покончила с собой дочь режиссера Александра, талантливая пианистка. Журналист Скотт Макгрэт уверен, что девушка убита. И начинает собственное расследование. Как это бывает в хорошем детективе, финал застанет врасплох даже искушенного читателя.

Пол Остер «Измышление одиночества» (перевод М. Немцова, изд-во «Эксмо»)

Это самый первый роман Остера, написанный им до всего ― до «Книги иллюзий», «Мистера Вертиго», «Тимбукту» и «Храма Луны» ― в 1982 году. Во многом автобиографический. Идея книги навеяна фигурой отца писателя: скрытный, непроницаемый при жизни, после своей смерти он открылся сыну с совершенно неожиданных сторон. Об одиночестве и том, что с интимным миром делает человеческая смерть, размышляет молодой Пол Остер.

Роберт Гэлбрейт «На службе зла» (перевод Е. Петровой, изд-во «Азбука»)

Когда-то Дж.К. Роулинг решила всем доказать, что она не только мама Гарри Поттера и может написать книгу в любом жанре. Для чистоты эксперимента писательница взяла мужской псевдоним Роберт Гэлбрейт и сочинила детективный роман «Зов кукушки» про одноногого частного сыщика и его находчивую юную секретаршу ― девушку из хорошей семьи на пороге замужества. Для дебюта книга продалась очень хорошо и получила комплиментарную прессу. И хотя псевдоним вскоре раскрыли, игра всем понравилась. «На службе зла» ― уже третья часть серии. В ней будут отрубленные конечности, а помощница детектива в очередной раз всех удивит.

Лоран Бине HHhH (перевод Н. Васильковой, изд-во «Фантом Пресс»)

HHhH ― немецкая присказка времен Третьего рейха: Himmlers Hirn heisst Heydrich. «Мозг Гиммлера зовется Гейдрихом», ― шутили эсэсовцы. Гейдрих был одним из идеологов холокоста. Это он разработал план фальшивого нападения поляков на немецких жителей, что послужило поводом для начала Второй мировой войны. Гейдрих был смертельно ранен 27 мая 1942 года двумя чехословаками Йозефом Габчеком и Яном Кубишем, ставшими национальными героями Чехии. Но это не исторический роман, а скорее роман-размышление о том, что сегодня остается человеку после Второй мировой. Из каких источников он может сложить мозаику своего представления об этих событиях. Роман получил Гонкуровскую премию за лучший дебют.

Гастон Доррен «Лингво. Языковой пейзаж Европы» (перевод Н. Шаховой, изд-во «КоЛибри»)

Всякая картина ― это сознательное ограничение бесконечной панорамы рамкой. И в этом смысле «Лингво», конечно, поверхностен, поскольку жанр книги ― пейзаж. Но пейзаж остроумный и занимательный (иногда сверх всякой меры). Среди всех европейских языков автор выбрал 56, которым уделил внимание от довольно пристального (немецкому языку, например) до уложившегося в одно предложение (осетинский). Лингвистам в целях сохранения душевного покоя книгу лучше в руки не брать, а всех интересующихся она, безусловно, приведет в восторг.

Владимир Войнович «Малиновый пеликан» (изд-во «Эксмо»)

Это роман-путешествие. Герой ― пожилой писатель ― отправляется из загородного дома в Склиф доставать клеща, который к нему присосался. Автор «Чонкина» и «Москвы 2042» молчал 5 лет, и, по его собственному признанию, идея романа пришла к нему внезапно вместе с оживлением политической жизни в стране: Олимпиады, присоединения Крыма, изменением внешнеполитических настроений. По дороге из дома в больницу герой беседует с разными людьми, вспоминает высказывания своей домработницы и соседей, общение с органами еще советской госбезопасности ― получается очень ироничный, местами злой и беспощадный, но неизменно характерный портрет среднестатистического россиянина.

Дэвид Бойл «Путеводитель по англичанам» (перевод В. Степановой, изд-во «КоЛибри»)

How to be an Alien («Как быть иностранцем») называется хрестоматийная книжка Джорджа Микеша, которую в России на первом курсе гуманитарного вуза читает всякий студент, изучающий английский язык. Она призвана погрузить не только в языковую, но и культурную среду. И делает это с большим юмором. Чего стоит одна главка про секс, состоящая буквально из одной фразы: «Секс англичанам заменяет грелка». Название книги Дэвида Бойла в оригинале отсылает к Микешу: How to be English. И вообще она про то же самое: про кирпичные домики и файвоклок, про садики и манеру просить прощение ― про все, без чего трудно себе представить британский характер. Написана с не меньшей иронией, чем у иммигранта Микеша.

Рейчел Джойс «Невероятное паломничество Гарольда Фрая», «Песнь любви мисс Куини Хеннесси» (изд-во «Эксмо»)

Он пешком идет через всю Британию. Она доживает свои последние дни в хосписе. Когда-то они были близки. Не в смысле секса. Он женат, растит сына, она только что рассталась с очередным возлюбленным, у нее случился выкидыш. Они знакомятся на работе, и внезапно выясняется, что у них больше общего, чем кажется на первый взгляд. Но ничего не случилось. Они состарились. И вот теперь он идет к ней в хоспис пешком, потому что верит, что пока он в пути, ― она не умрет. Его история рассказана в книге «Невероятное паломничество Гарольда Фрая», ее ― в «Песнь любви мисс Куини Хеннесси». Читать обе обязательно.

Лина Данэм «Я не такая. Девчонка рассказывает, чему она "научилась"» (перевод Л. Трониной, изд-во Corpus)

Создательница, сценарист и исполнительница главной роли американского сериала «Девочки» Лина Данэм ― кумир нового поколения женщин. Да, вот такая полноватая, грубоватая, естественная, плюющая на модельные стандарты и модельное же поведение. И книга, в общем-то, о том же самом ― о новых канонах женственности (в широком смысле), о том, что такое быть представительницей слабого (???) пола в начале XXI века.

Жан-Кристоф Гранже «Лонтано» (перевод Р. Генкиной, изд-во «Азбука»)

Фирменный стиль Гранже ― наделить своих преступников какой-нибудь главной манией, а потом отправить детектива во всем этом разбираться. На сей раз автора привлекла африканская магия. Некто перед убийством своих жертв загоняет им под кожу множество гвоздей. Причем не любых, а непременно старых, ржавых, привезенных из Конго. Несколько десятилетий назад так делал маньяк по прозвищу Гвоздь. Но он умер в психиатрической клинике. Внезапно выяснится, что смерть одного чудовища может породить на свет несколько новых. И полицейскому из семейного клана Морван придется копнуть историю не только старых убийств, но и своей собственной семьи, чтобы докопаться до истины. И самое приятное: продолжение следует.

Джон Максвелл Кутзее «Сцены из провинциальной жизни» (перевод Е. Фрадкиной, изд-во «Эксмо»)

Будущий дважды «Букер» и лауреат Нобеля Кутзее родился в ЮАР, и это многое объясняет. Все отсылки к колониальной жизни в его книгах ― не вымысел, а личный опыт. И в этом смысле трилогия «Сцены из провинциальной жизни» ― во многом автобиография. Когда Кутзее был ребенком, его семья переехала из Кейптауна в Вустер. Потом он взрослеет и покидает Африку ради Лондона, потом перебирается в США, еще через какое-то время ― в Австралию. В трех частях ― «Отрочество», «Молодость» и «Лето» ― он рассказывает о разных периодах своей жизни.

Энн Тайлер «Катушка синих ниток» (перевод М. Спивак, изд-во «Фантом Пресс»)

Лауреат Пулитцеровской премии, финалист Букера, почти ровесница Филипа Рота и Джона Апдайка, живой классик и затворник американской литературы Энн Тайлер в России отчего-то проходила по ведомству «женской прозы», что несправедливо. Ее романы ― не чтение для домохозяек, а умная, тонкая проза, из которой вполне возможно вырос Джонатан Франзен с его «Поправками». «Катушка синих ниток» разматывается в обе стороны: вот родители опекают, тревожатся и сами переходят под заботу взрослеющих детей. А вот ― они сами молодые, только начинающие взрослую жизнь.

Сергей Иванов «Прогулки по Стамбулу в поисках Константинополя» (изд-во Corpus)

«Стамбул гяуры нынче славят, / А завтра кованой пятой, / Как змия спящего, раздавят. / И прочь пойдут — и так оставят. / Стамбул заснул перед бедой». Стамбул как культурный палимпсест ― именно в таком ключе пишет о городе историк-византинист Сергей Иванов. Город христианский и мусульманский, с церквями и мечетями, трагедиями и анекдотами ― это не столько чтение, сколько путешествие.

Олег Зайончковский «Тимошина проза» («Редакция Елены Шубиной»)

Если заглавный герой романа Олега Зайончковского «Петрович» ― маленький мальчик ― был умозрительно старше и мудрее своих взрослых родственников, то герой новой книги неслучайно в своем вполне состоявшемся возрасте все еще Тимоша. Он работает в офисе, для души занимается массажем, пописывает прозу, держит на книжной полке фотографию кота и ищет свою единственную возлюбленную, которую никак не может отыскать среди столичных жительниц. В результате он приходит к выводу, что большой город портит женщин и искать следует в провинции. Впрочем, поиски заводят его не совсем туда, куда он рассчитывал прийти.

«Поэзия. Учебник» (изд-во «ОГИ»)

Парадокс заключается в том, что стихи любят и читают абсолютно все с раннего детства. А разбираться в поэзии и уж тем более судить о ней не умеет почти никто. Этот популярный учебник, написанный простым языком и рассчитанный на широкий круг читателей, поможет ответить как на простые вопросы (что вообще такое ― поэзия?), так и разобраться в тонкостях не только хрестоматийных поэтических текстов, но и современных.

Евгений Водолазкин «Авиатор» («Редакция Елены Шубиной»)

Сюжетная канва отсылает сразу к нескольким хрестоматийным текстам о заснувшем на десятилетия, а после проснувшемся и удивляющемся новому миру человеке. Место действие ― Соловецкий лагерь, над заключенными ставят эксперименты по крионике. Одного из заключенных ― Иннокентия Платонова ― замораживают, а оживляют уже только в 1999 году. И книга по сути ― дневник постепенно возвращающегося сознания объекта эксперимента.

Ася Казанцева «Кто бы мог подумать! Как мозг заставляет нас делать глупости», «В интернете кто-то неправ! Научные исследования спорных вопросов» (изд-во Corpus)

Ася Казанцева ― биолог по образованию и научный журналист по профессии. Книги, которые она пишет, дотошны и основательны, как труд ученого, и легки и остроумны, как сочинения публициста. Первая книга, получившая престижную премию «Просветитель», рассказывает о том, откуда берутся вредные привычки, почему в ноябре так трудно работать и какие вещества лежат в основе «химии любви». Во второй Ася собрала главные темы сетевых холиваров и попробовала докопаться до истины.

Сергей Кузнецов «Калейдоскоп: расходные материалы» («Редакция Елены Шубиной»)

Имя Сергея Кузнецова на обложке означает, что внутри вас ждет длинный безупречно выстроенный текст. И роман «Калейдоскоп» в этом смысле не исключение. Другое дело, что в названии кроется обманка ― судьбы многочисленных людей, героев рассказов, не случайны и разрозненны. Рассказы укладываются в роман, а отдельные сюжеты ― в подчиненную внутренней логике мозаику истории ХХ века.

Майкл Каннингем «Дикий лебедь и другие сказки» (перевод Д. Карельского, изд-во Corpus)

Шутка про то, что «жили они долго и счастливо» ― не финал истории, а только ее начало, для американца Майкла Каннингема вовсе не шутка, а повод для сборника. Таких недоговоренностей в сказочных сюжетах можно отыскать множество. Как жилось Принцу и Белоснежке в замке? Их все устраивало? В сказке «Дикие лебеди» сестра не успела одному брату закончить крапивную рубашку ― он остался с крылом. Как ему с ним жить дальше? Майкл Каннингем написал роман «Снежная королева», но с перечитыванием сказок явно не закончил.

Комментарии к материалу закрыты в связи с истечением срока его актуальности
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Читайте
Оценивайте
Получайте бонусы
Узнать больше