Культура
21:58, 27 января 2011

Прокатиться на облаке Японка написала поэтический бестселлер в 99 лет

Тойо Сибата всю жизнь увлекалась танцами, но в 92 года ей пришлось отказаться от этого из-за болей в спине. Найти новое хобби оказалось не так-то просто, и тогда 60-летний сын предложил ей начать писать стихи. Первое собрание стихотворений под названием "Не падай духом" Сибата выпустила в 2009 году. На сегодняшний день в Японии, где десятитысячный тираж для поэтического сборника - это уже успех, продано полтора миллиона экземпляров ее книги.

Письма от поклонников приходят Сибата со всей страны. Один 70-летний почитатель написал Сибата, что ее стихи придают ему мужества и помогают не терять цель в жизни. Другой, страдающий от пренебрежения коллег на работе, признался, что ее творчество помогает ему справиться с плохим настроением и фрустрацией. Названия стихотворений в сборнике действительно умиротворяющие: "Каждый волен мечтать", "Не усердствуй слишком", "Когда мне одиноко".

"Когда мое стихотворение впервые опубликовали в газете, я была невероятно счастлива. Я отправила им еще одно, и его тоже опубликовали. И я продолжала писать", - рассказала Сибата. Как она объясняет, вдохновение находится во всем, что ее окружает, но чаще всего в воспоминаниях. Стихи она пишет в основном по ночам, когда остается одна.

Успеху среди читателей Сибата отчасти обязана документальному фильму о ней, вышедшему в декабре 2010 года. Однако он лишь подстегнул живой интерес к ее сборнику, который попал в десятку самых продаваемых книг года в Японии и несколько недель возглавлял список бестселлеров. Талант это или стечение обстоятельств, но своим примером 99-летняя японка опровергла распространенный миф о том, что поэзия - удел молодых.

В 2005 году американский экономист Дэвид Гэленсон решил проверить, так это или нет. Он хотел выяснить, насколько верно это утверждение со статистической точки зрения. Выбрав 47 самых значимых поэтических антологий, опубликованных в США за последние 25 лет, он составил список стихотворений, которые встречаются в них чаще всего. Сопоставив эти данные с возрастом авторов стихотворений, Гэленсон пришел к выводу, что молодость и поэзия далеко не всегда идут рука об руку.

К примеру, одно из самых популярных стихотворений в списке - "Час скунса" - Роберт Лоуэлл написал в 41 год, Уильям Карлос Уильямс написал "Танец" в 59 лет, а "В снежный вечер дорогою мимо леса" Роберт Фрост опубликовал в 43. Вообще почти половину своих стихотворений Фрост написал, когда ему было за 50. Конечно, талант нельзя измерить статистически, но кое-какое представление о положении дел в поэзии исследование Гэленсона все-таки дает.

Впрочем, он ставил перед собой довольно серьезную задачу - изучить сам феномен творческого начала, и исследовал не только поэзию, но и литературу в целом, и живопись. Его особенно интересовало сравнение Пабло Пикассо, который к 26 годам создал несколько шедевров, и Поля Сезанна, первая персональная выставка которого прошла, когда ему было 56 лет.

В какой мере это относится к японке Тойо Сибата? Пожалуй, теоретически оправдывает успех ее книги. Однако Сибата, которая накануне своего столетнего юбилея заканчивает второй поэтический сборник, об этом, скорее всего, не думает, как и ее читатели. Творчество человека, который начал писать в 92 года, вряд ли нуждается в анализе, потому что обычно в этом возрасте, если удается дожить, человеку от жизни нужно не так много, чтобы для всего прочего еще требовалась фантазия.

Оценить литературные достоинства стихотворений Сибата, не зная японского, довольно сложно, но почему-то кажется, что любят ее стихи вовсе не за то, что она затмила Мацуо Басё и когда-нибудь попадет во все антологии японской поэзии. Просто эта женщина не смирилась с одиночеством и не отказалась от жизни, что в такой стране, как Япония, население которой стремительно стареет, вполне может быть важнее всего остального. Слова Сибата, которая в одном из стихотворений признается, что все еще мечтает о многом - прокатиться на облаке, например, говорят сами за себя.

"Я дожила до столь преклонного возраста благодаря поддержке моей семьи, друзей, сиделок и врачей. И свою благодарность я выражаю через поэзию, это мой способ сказать им: 'Спасибо, я счастлива'. Столетнее дерево зацвело, и все это благодаря вашей поддержке. Теперь мне есть что унести с собой в иной мир и чем похвастаться перед мужем и матерью, которые ждут меня там".

< Назад в рубрику