Loading...
Лента добра деактивирована. Добро пожаловать в реальный мир.
Вводная картинка

Охота на ястреба Премьер-министр Японии распустил парламент

Впервые за последние 44 года Либерально-демократическая партия (ЛДП) Японии, возглавляемая премьер-министром Таро Асо, утратила большинство мест в парламенте Токио. Историческое поражение в знаковой префектуре не оставило Асо особого выбора: он был вынужден распустить нижнюю палату парламента и назначить досрочные всеобщие выборы, на которые ЛДП, скорее всего, поведет новый лидер.

В воскресенье, 12 июля, в Японии состоялись выборы в парламент Токио. Их результаты стали еще одним подтверждением того, что непопулярность действующей власти достигла критической отметки: партия Таро Асо потеряла 10 из 48 депутатских мест, а партнер ЛДП по коалиции партия Комэйто (Партия чистой политики) получила 23 места – лишь на один мандат больше, чем на последних выборах, состоявшихся в 2005 году.

Таким образом, из 127 мест в токийском парламенте коалиция обеспечила себе лишь 61, утратив большинство впервые за последние 44 года. Оппозиционная Демократическая партия, ведомая Юкио Хатоямой, напротив, увеличила свое присутствие в парламенте префектуры с 34 до 54 депутатов.

Японские и международные СМИ назвали поражение ЛДП "сокрушительным", и с этим сложно не согласиться. Теряющая поддержку населения ЛДП проиграла демократам выборы мэров Нагои, Сайтамы, Тибы и губернаторские выборы в Сидзоуке, но результаты голосования в Токио имеют особый статус в масштабах страны – они традиционно считаются репетицией всеобщих выборов, исход которых именно теперь многим кажется предрешенным.

На следующий день после выборов в Токио от Асо ждали реакции. Варианта у него было два: подать в отставку или, проявив политическую волю, распустить нижнюю палату парламента и назначить всеобщие выборы. Премьер-министр пошел по второму пути, однако с датой роспуска Палаты представителей определился не сразу.

Узнав о поражении в Токио, Асо выразил желание распустить парламент уже 14 июля, а выборы назначить на 8 августа. Однако соратники по партии и коалиции сумели удержать его от этого шага, и после консультаций с ними Асо решил, что будет лучше отложить роспуск до 21 июля, чтобы дать парламенту время для принятия нескольких важных законопроектов. Аргументы соратников Асо сводились к тому, что скорый роспуск парламента и задержка в принятии законопроектов поставит крест на перспективе ЛДП на предстоящем всеобщем голосовании, которое назначили на 30 августа.

  • Либерально-демократическая партия - 303 места
  • Демократическая партия - 110 мест
  • Комэйто - 31 место
  • Коммунистическая партия - 9 мест
  • Социал-демократическая партия - 7 мест
  • Прочие партии и независимые кандидаты - 20 мест
  • Впрочем, по мнению экспертов, истинная причина переноса выборов на более поздний срок вовсе не в этом. Как заявил газете The Japan Times глава японского Института политических исследований Рей Сиратори, на деле лидеры ЛДП просто хотят выиграть время на подготовку к выборам и, возможно, успеть сменить главу партии.

    Таро Асо занял пост премьер-министра в сентябре 2008 года и уже в феврале 2009-го около 80 процентов японцев выступили за его отставку, причем с тех пор ситуация если и изменилась, то только в худшую сторону. В ЛДП понимают, что с таким лидером, само собой, надеяться на восстановление позиций не приходится. После поражения на выборах в Токио многие члены ЛДП заговорили о смене лидера, а некоторые, оценив перспективы, поспешили покинуть партию.

    В соответствии с законом, избирательная кампания начнется за 12 дней до даты всеобщих выборов, то есть 18 августа. Иными словами, у правящей партии есть два месяца на то, чтобы попытаться завоевать доверие избирателей. Один из способов сделать это - привлечь в партию популярных политиков, в числе которых в качестве возможного кандидата на место Асо называется и Ёити Масудзоэ, нынешний министр здравоохранения и завсегдатай политических ток-шоу – фигура весьма популярная в Японии.

    Сиратори, впрочем, уверен, что такими средствами, даже сменив главу партии, ЛДП не сумеет спасти ситуацию, потому что поддержка политических "звезд" дело не решит. По его словам, японцы попросту устали от правления ЛДП, которая находится у власти, с небольшими перерывами, уже полвека, и "хотят перемен, как и жители США", впервые избравшие чернокожего президента. В данном случае перемены олицетворяет Юкио Хатояма и его Демократическая партия.

    Юкио Хатояма. Фото <a href=http://lenta.ru/info/afp.htm>(c)AFP</a>

    Юкио Хатояма. Фото (c)AFP

    Lenta.ru

    Почувствовав вкус победы в Токио, демократы, которых поддержали более мелкие оппозиционные партии, 13 июля представили на голосование нижней палаты парламента вотум недоверия Таро Асо. Этот шаг является скорее символическим и нацелен на психологический эффект – в Палате представителей ЛДП сохраняет большинство, и голосование по вотуму наверняка провалится. В верхнюю палату, Палату советников, оппозиция внесла другой документ – предложение о вотуме недоверия. Он легко может быть принят, так как после выборов 2007 года Палату советников контролирует оппозиция, однако юридической силы такой документ не имеет.

    Если попытаться предсказать исход всеобщих выборов сегодня, то фаворитом, безусловно, выглядит Демократическая партия. Не исключено, что она получит простое большинство мест самостоятельно, однако более вероятным представляется такой вариант, когда демократы получат достаточно мест, чтобы, объединившись в коалицию с более мелкими партиями, контролировать Палату представителей.

    Если ЛДП каким-либо образом удастся восстановить позиции, то в коалиции с Комэйто она получит определенные шансы сохранить большинство. Возможно, ЛДП и демократы получат приблизительно равное количество мест в парламенте, и тогда в Палате представителей развернется борьба за союзников по коалиции.

    Как бы то ни было, перемены, по крайней мере политические, в Японии наступят. За то время, что ЛДП находится у власти, партия, по убеждению японцев, превратилась в кафкианскую бюрократическую машину, тормозящую развитие страны. Осталось дождаться 30 августа, чтобы понять, могут ли японцы, по примеру соседей по другую сторону Тихого океана, сказать "Yes we can".

    Комментарии к материалу закрыты в связи с истечением срока его актуальности
    Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
    Читайте
    Оценивайте
    Получайте бонусы
    Узнать больше